John 18.36 omitting "now" ... nun
The NASB omits the word "now" in John 18.36, and I was wondering what the technical evidence for this omission is. In trying to piece together the reasons for the omission I haven't been able to find...
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
The NASB translates the word "AS IT IS My kingdom...", because they take the meaning of the word in context to mean "the situation now is thus" - "as it is".Other versions apparently omit the word,...
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
REAL kJBOs usually don't worry about differences between the English n the Gk. the ENglish simply CORRECTS the Gk! :-)Joseph Ng"For ever, O LORD, thy word is settled in heaven."Ps 119:89 KJB
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
Is there ANY textual evidence AGAINST the word? If the NASB doesn't omit the word altogether, other versions do (NAB, BBE, Reina-Valera 1960, etc.).
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
NAB reads as the NASB "as it is" Don't know about the others.
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
I don't think there is any textual evidence against the word.
View ArticleRe: John 18.36 omitting "now" ... nun
Is there ANY textual evidence AGAINST the word?". . . considering it to be unnecessary in the English idiom. . . ."It helps one to read what one is responding to.Take care,ScottGutless and ...Read More
View Article
More Pages to Explore .....